18.11.11

Hugo Moura Vieira - intro

Hugo Moura Vieira - poezija I

Lacrima

Descendo...
desce a saudade
desce o instante
do encontro
onde me penduro e fujo
do teu olhar

Descendo...
ternamente desce
ternamente cresce
pelo contorno
do teu rosto
minha vontade
que me força a alma
a constrita calma

Descendo...
mas quanto
em crescendo...
- de teu olhar
vivo sou cativo -
E por teus lábios
morrendo
vou descendo…



Lacrima

Nusileidžiu...
žemyn į ilgesį
žemyn į akimirką
susitikimo
kai pasikariu ir pabėgu
nuo tavo žvilgsnio

Nusileidžiu...
švelniai krenta
švelniai auga
ant tavo veido
kontūrų
mano noras
kuris sutvirtina mano sielą
ramią ir suvaržytą

Nusileidžiu...
tačiau
augu...
- dėl tavo žvilgsnio
gyvenu nelaisvėje –
ir dėl tavo lūpų
mirštu
nusileidžiu...


***********************************


3 Segredos

3 segredos
3 segredos escondi
3 segredos escondi e os perdi.

Escondi um em terra
que da vontade se fez serra;
outro estrelei no vasto céu
astro flamejante
meu coração, teu troféu;
e o último o imergi
num abismo do alto-mar
onde meu corpo quase pereceu
de tanto mergulhar...

Mas hoje
os 3 segredos
os 3 segredos que escondi
os 3 segredos que escondi e os perdi
os encontrei novamente
só de olhar para ti.


3 paslaptys

3 paslaptys
3 paslaptys paslėptos
3 paslaptys paslėptos ir prarastos

Viena paslėpta žemėje
kuri savo noru pastatė kalnus;
kita žiba beribiame danguje
kaip deganti žvaigždė
mano širdis, tavo trofėjus;
ir paskutinė - panėrusi
į gilią jūros bedugnę
kur mano kūnas beveik pražuvo
dėl tokio nardymo...

Bet šiandien
3 paslaptys
3 paslaptys kurias paslėpiau
3 paslaptys kurias paslėpiau ir praradau
vėl pasirodė iš naujo
kai tik pažiūrėjau į tave.


Tradução / interpretação: Nuno Guimarães – Diana Jablonskaja

Tomas Taškauskas - intro

soon, more information

Haroldas Baubinas - intro

soon, more information

Ineza Juzefa Janonė - intro

very soon, more information